NIV 5 "If I have walked in falsehood or my foot has hurried after deceit--6 let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless--
KJV 5 If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit; 6 Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
NASB 5 If I have walked with falsehood, And my foot has hastened after deceit, 6 Let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.
RSV 5 "If I have walked with falsehood, and my foot has hastened to deceit; 6 (Let me be weighed in a just balance, and let God know my integrity!)
DARBY 5 If I have walked with falsehood, and my foot hath hasted to deceit, 6 (Let me be weighed in an even balance, and +God will take knowledge of my blamelessness;)
YLT(youngs lose trans) If I have walked with vanity, And my foot doth hasten to deceit, 6 He doth weigh me in righteous balances, And God doth know my integrity.
NKJV 5 If I have walked with falsehood,Or if my foot has hastened to deceit, 6 Let me be weighed on honest scales, That God may know my integrity.
Douay (catholic) 5 If I have walked in vanity, and my foot hath made haste to deceit: 6 Let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
NIV 7 if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled, 8 then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
KJV 7 If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands; 8 Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
NASB 7 ""If my step has turned from the way, Or my heart [1] followed my eyes, Or if any spot has stuck to my hands, 8 Let me sow and another eat, And let my crops be uprooted.
RSV 7 if my step has turned aside from the way, and my heart has gone after my eyes, and if any spot has cleaved to my hands; 8 then let me sow, and another eat; and let what grows for me be rooted out.
DARBY 7 If my step have turned out of the way, and my heart followed mine eyes, and if any blot cleaveth to my hands; 8 Let me sow, and another eat; and let mine offspring be rooted out.
YLT (youngs lose trans) 7 If my step doth turn aside from the way, And after mine eyes hath my heart gone, And to my hands cleaved hath blemish, Let me sow -- and another eat, And my products let be rooted out.
NKJV 7If my step has turned from the way, Or my heart walked after my eyes, Or if any spot adheres to my hands, 8 Then let me sow, and another eat; Yes, let my harvest be rooted out.
Douay (catholic) 7 If my step hath turned out of the way, and if my heart hath followed my eyes, and if a spot hath cleaved to my hands: 8 Then let me sow and let another eat: and let my offspring be rooted out.
NIV 9 "If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor's door, 10 then may my wife grind another man's grain, and may other men sleep with her.
KJV 9 If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door; 10 Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
NASB 9 ""If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor's doorway, 10 May my wife grind for another, And let others [1] kneel down over her.
RSV 9 "If my heart has been enticed to a woman, and I have lain in wait at my neighbor's door; 10 then let my wife grind for another, and let others bow down upon her.
DARBY 9 If my heart have been enticed unto a woman, so that I laid wait at my neighbour's door, 10 Let my wife grind for another, and let others bow down upon her.
YLT (youngs lose trans) 9 If my heart hath been enticed by woman, And by the opening of my neighbour I laid wait, 10 Grind to another let my wife, And over her let others bend.
NKJV 9"If my heart has been enticed by a woman, Or if I have lurked at my neighbor's door,10 Then let my wife grind for another, And let others bow down over her.
Douay (catholic) 9 If my heart hath been deceived upon a woman, and if I have laid wait at my friend's door: 10 Let my wife be the harlot of another, and let other men lie with her.
NIV 11 For that would have been shameful, a sin to be judged. 12 It is a fire that burns to Destruction ; it would have uprooted my harvest.
KJV 11 For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges. 12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
NASB 11 "For that would be a lustful crime; Moreover, it would be an iniquity punishable by judges. 12 ""For it would be fire that consumes to Abaddon, And would uproot all my increase.
RSV 11 For that would be a heinous crime; that would be an iniquity to be punished by the judges; 12 for that would be a fire which consumes unto Abaddon, and it would burn to the root all my increase.
DARBY 11 For this is an infamy; yea, it is an iniquity (to be judged by) the judges: 12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
YLT (youngs lose trans) 11 For it [is] a wicked thing, and a judicial iniquity; 12 For a fire it (is), to destruction it consumeth, And among all mine increase doth take root,
NKJV 11For that would be wickedness; Yes, it would be iniquity deserving of judgment.12 For that would be a fire that consumes to destruction, And would root out all my increase.
Douay (catholic) 11 For this is a heinous crime, and a most grievous iniquity. 12 It is a fire that devoureth even to destruction, and rooteth up all things that spring.
NIV 13 "If I have denied justice to my menservants and maidservants when they had a grievance against me, 14 what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account? 15 Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
KJV 13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; 14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? 15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
NASB 13 ""If I have despised the claim of my male or female slaves When they filed a complaint against me, 14 What then could I do when God arises? And when He calls me to account, what will I answer Him? 15 ""Did not He who made me in the womb make him, And the same one fashion us in the womb?
RSV 13 "If I have rejected the cause of my manservant or my maidservant, when they brought a complaint against me; 14 what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him? 15 Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb?
DARBY 13 If I have despised the cause of my bondman or of my bondmaid, when they contended with me, 14 What then should I do when God riseth up? and if he visited, what should I answer him? 15 Did not he that made me in the womb make him? and did not One fashion us in the womb?
YLT (youngs lose trans) 13 If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me, 14 Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him? 15 Did not He that made me in the womb make him? Yea, prepare us in the womb doth One.
NKJV 13"If I have despised the cause of my male or female servant When they complained against me, 14 What then shall I do when God rises up? When He punishes, how shall I answer Him? 15 Did not He who made me in the womb make them? Did not the same One fashion us in the womb?
Douay (catholic) 13 If I have despised to abide judgment with my manservant, or my maidservant, when they had any controversy against me: 14 For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him? 15 Did not he that made me in the womb make him also: and did not one and the same form me in the womb?
NIV 34 because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside 35 ("Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defense--let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing. 36 Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.37 I would give him an account of my every step; like a prince I would approach him.) 38 "if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears, 39 if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,40 then let briers come up instead of wheat and weeds instead of barley." The words of Job are ended.
KJV 34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? 35 Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me. 37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him. 38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain; 39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life: 40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
NASB 34 Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, And kept silent and did not go out of doors? 35 "Oh that I had one to hear me! Behold, here is my signature; Let the Almighty answer me! And the indictment which my adversary has written, 36 Surely I would carry it on my shoulder, I would bind it to myself like a crown. 37 ""I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him. 38 ""If my land cries out against me, And its furrows weep together; 39 If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives, 40 Let briars grow instead of wheat, And stinkweed instead of barley.'' The words of Job are ended.
RSV 34 because I stood in great fear of the multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and did not go out of doors--35 Oh, that I had one to hear me! (Here is my signature! let the Almighty answer me!) Oh, that I had the indictment written by my adversary! 36 Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me as a crown; 37 I would give him an account of all my steps; like a prince I would approach him. 38 "If my land has cried out against me, and its furrows have wept together; 39 if I have eaten its yield without payment, and caused the death of its owners; 40 let thorns grow instead of wheat, and foul weeds instead of barley." The words of Job are ended.
DARBY 34 Because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door, ...35 Oh that I had one to hear me! Behold my signature: let the Almighty answer me! And let mine opponent write an accusation! 36 Would I not take it upon my shoulder? I would bind it on to me [as] a crown;37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I come near to him. 38 If my land cry out against me, and its furrows weep together; 39 If I have eaten the fruits thereof without money, and have tormented to death the souls of its owners: 40 Let thistles grow instead of wheat, and tares instead of barley. The words of Job are ended.
YLT (youngs lose trans) 34 Because I fear a great multitude, And the contempt of families doth affright me, Then I am silent, I go not out of the opening. 35 Who giveth to me a hearing? lo, my mark. The Mighty One doth answer me, And a bill hath mine adversary written. 36 If not -- on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself. 37 The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him. 38 If against me my land doth cry out, And together its furrows weep, 39 If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out, 40 Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed! The words of Job are finished.
NKJV 34Because I feared the great multitude, And dreaded the contempt of families, So that I kept silence And did not go out of the door-- 35 Oh, that I had one to hear me! Here is my mark. Oh, that the Almighty would answer me, That my Prosecutor had written a book! 36 Surely I would carry it on my shoulder, And bind it on me like a crown; 37 I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him. 38"If my land cries out against me, And its furrows weep together; 39 If I have eaten its fruit without money, Or caused its owners to lose their lives; 40 Then let thistles grow instead of wheat, And weeds instead of barley."
Douay (catholic) 34 If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and I have not rather held my peace, and not gone out of the door. 35 Who would grant me a hearer, that the Almighty may hear my desire; and that he himself that judgeth would write a book, 36 That I may carry it on my shoulder, and put it about me as a crown? 37 At every step of mine I would pronounce it, and offer it as to a prince. 38 If my land cry against me, and with it the furrows thereof mourn: 39 If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the soul of the tillers thereof: 40 Let thistles grow up to me instead of wheat, and thorns instead of barley.
NIV 1 So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes.
KJV 1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
NASB 1 Then these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
RSV 1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
DARBY 1 And these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
YLT (youngs lose trans) 1 And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
NKJV 1 So these three men ceased answering Job, because he was righteous in his own eyes.
Douay (catholic) 1 So these three men ceased to answer Job, because he seemed just to himself.
NIV 17 Can he who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One? 18 Is he not the One who says to kings, `You are worthless,' and to nobles, `You are wicked,' 19 who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands? 20 They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand. 21 "His eyes are on the ways of men; he sees their every step. 22 There is no dark place, no deep shadow, where evildoers can hide. 23 God has no need to examine men further, that they should come before him for judgment.
KJV 17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? 18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? 19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. 20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. 21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. 22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. 23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
NASB 17 ""Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One, 18 Who says to a king, "Worthless one,' To nobles, "Wicked ones'; 19 Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands? 20 ""In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand. 21 ""For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps. 22 ""There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves. 23 ""For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment.
RSV 17 Shall one who hates justice govern? Will you condemn him who is righteous and mighty, 18 who says to a king, 'Worthless one,' and to nobles, 'Wicked man'; 19 who shows no partiality to princes, nor regards the rich more than the poor, for they are all the work of his hands? 20 In a moment they die; at midnight the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away by no human hand. 21 "For his eyes are upon the ways of a man, and he sees all his steps. 22 There is no gloom or deep darkness where evildoers may hide themselves. 23 For he has not appointed a time for any man to go before God in judgment.
DARBY 17 Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just? 18 Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked? 19 [How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands. 20 In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand. 21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps. 22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. 23 For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
YLT (youngs lose trans) 17 Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn? 18 Who hath said to a king -- `Worthless,' Unto princes -- `Wicked?' 19 That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them. 20 [In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand. 21 For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see. 22 There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there; 23 For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
NKJV 17Should one who hates justice govern? Will you condemn Him who is most just? 18Is it fitting to say to a king, "You are worthless,' And to nobles, "You are wicked'? 19 Yet He is not partial to princes, Nor does He regard the rich more than the poor; For they are all the work of His hands. 20In a moment they die, in the middle of the night; The people are shaken and pass away; The mighty are taken away without a hand. 21"For His eyes are on the ways of man, And He sees all his steps. 22There is no darkness nor shadow of death Where the workers of iniquity may hide themselves. 23For He need not further consider a man, That he should go before God in judgment.
Douay (catholic) 17 Can he be healed that loveth not judgment? and how dost thou so far condemn him that is just? 18 Who saith to the king : Thou art an apostate : who calleth rulers ungodly? 19 Who accepteth not the persons of princes : nor hath regarded the tyrant, when he contended against the poor man : for all are the work of his hands. 20 They shall suddenly die, and the people shall be troubled at midnight, and they shall pass, and take away the violent without hand. 21 For his eyes are upon the ways of men, and he considereth all their steps. 22 There is no darkness, and there is no shadow of death, where they may be hid who work iniquity. 23 For it is no longer in the power of man to enter into judgment with God.
NIV 1 Then Elihu said: 2 "Do you think this is just? You say, `I will be cleared by God. ' 3 Yet you ask him, `What profit is it to me, and what do I gain by not sinning?' 4 "I would like to reply to you and to your friends with you. 5 Look up at the heavens and see; gaze at the clouds so high above you. 6 If you sin, how does that affect him? If your sins are many, what does that do to him? 7 If you are righteous, what do you give to him, or what does he receive from your hand? 8 Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only the sons of men. 9 "Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful. 10 But no one says, `Where is God my Maker, who gives songs in the night, 11 who teaches more to us than to the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?'
KJV 1 Elihu spake moreover, and said, 2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's? 3 For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin? 4 I will answer thee, and thy companions with thee. 5 Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou. 6 If thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? 7 If thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand? 8 Thy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man. 9 By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. 10 But none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night; 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
NASB 1 Then Elihu continued and said, 2 ""Do you think this is according to justice? Do you say, "My righteousness is more than God's'? 3 ""For you say, "What advantage will it be to [1] You? What profit will I have, more than if I had sinned?' 4 ""I will answer you, And your friends with you. 5 ""Look at the heavens and see; And behold the clouds they are higher than you. 6 ""If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your transgressions are many, what do you do to Him? 7 ""If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand? 8 ""Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man. 9 ""Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty. 10 ""But no one says, "Where is God my Maker, Who gives songs in the night, 11 Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?'
RSV 1 And Eli'hu said: 2 "Do you think this to be just? Do you say, 'It is my right before God,' 3 that you ask, 'What advantage have I? How am I better off than if I had sinned?' 4 I will answer you and your friends with you. 5 Look at the heavens, and see; and behold the clouds, which are higher than you. 6 If you have sinned, what do you accomplish against him? And if your transgressions are multiplied, what do you do to him? 7 If you are righteous, what do you give to him; or what does he receive from your hand? 8 Your wickedness concerns a man like yourself, and your righteousness a son of man. 9 "Because of the multitude of oppressions people cry out; they call for help because of the arm of the mighty. 10 But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night, 11 who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the air?'
DARBY 1 Moreover Elihu answered and said, 2 Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's? 3 For thou hast asked of what profit it is unto thee: what do I gain more than if I had sinned? 4 I will reply to thee in words, and to thy companions with thee. 5 Look unto the heavens and see; and survey the skies: they are higher than thou. 6 If thou sinnest, what doest thou against him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him? 7 If thou be righteous, what givest thou to him? or what doth he receive of thy hand? 8 Thy wickedness [may affect] a man as thou [art], and thy righteousness a son of man. 9 By reason of the multitude of oppressions they cry; they cry out by reason of the arm of the mighty: 10 But none saith, Where is +God my Maker, who giveth songs in the night, 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowl of the heavens?
YLT (youngs lose trans) 1 And Elihu answereth and saith: -- 2 This hast thou reckoned for judgment: Thou hast said -- `My righteousness [is] more than God's?' 3 For thou sayest, `What doth it profit Thee! What do I profit from my sin?' 4 I return thee words, and thy friends with thee, 5 Behold attentively the heavens -- and see, And behold the clouds, They have been higher than thou. 6 If thou hast sinned, what dost thou against Him? And thy transgressions have been multiplied, What dost thou to Him? 7 If thou hast been righteous, What dost thou give to Him? Or what from thy hand doth He receive? 8 For a man like thyself [is] thy wickedness, And for a son of man thy righteousness. 9 Because of the multitude of oppressions They cause to cry out, They cry because of the arm of the mighty. 10 And none said, `Where [is] God my maker? Giving songs in the night, 11 Teaching us more than the beasts of the earth, Yea, than the fowl of the heavens He maketh us wiser.'
NKJV 1 Moreover Elihu answered and said: 2"Do you think this is right? Do you say, "My righteousness is more than God's'? 3For you say, "What advantage will it be to You? What profit shall I have, more than if I had sinned?' 4"I will answer you, And your companions with you. 5Look to the heavens and see; And behold the clouds-- They are higher than you. 6If you sin, what do you accomplish against Him? Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him? 7 If you are righteous, what do you give Him? Or what does He receive from your hand? 8 Your wickedness affects a man such as you, And your righteousness a son of man. 9"Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry out for help because of the arm of the mighty. 10 But no one says, "Where is God my Maker, Who gives songs in the night, 11Who teaches us more than the beasts of the earth, And makes us wiser than the birds of heaven?'
Douay (catholic) 1 Moreover Eliu spoke these words : 2 Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say : I am more just than God? 3 For thou saidst : That which is right doth not please thee : or what will it profit thee if I sin? 4 Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee. 5 Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee. 6 If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him? 7 And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand? 8 Thy wickedness may hurt a man that is like thee : and thy justice may help the son of man. 9 By reason of the multitude of oppressions they shall cry out : and shall wail for the violence of the arm of tyrants. 10 And he hath not said : Where is God, who made me, who hath given songs in the night? 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
NIV 12 He does not answer when men cry out because of the arrogance of the wicked. 13 Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it. 14 How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him, 15 and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness. 16 So Job opens his mouth with empty talk; without knowledge he multiplies words."
KJV 12 There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men. 13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. 14 Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him. 15 But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity: 16 Therefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
NASB 12 ""There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men. 13 ""Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it. 14 ""How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him! 15 ""And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well, 16 So Job opens his mouth emptily; He multiplies words without knowledge.''
RSV 12 There they cry out, but he does not answer, because of the pride of evil men. 13 Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it. 14 How much less when you say that you do not see him, that the case is before him, and you are waiting for him! 15 And now, because his anger does not punish, and he does not greatly heed transgression, 16 Job opens his mouth in empty talk, he multiplies words without knowledge."
DARBY 12 There they cry, and he answereth not, because of the pride of evil men. 13 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. 14 Although thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him. 15 But now, because he hath not visited in his anger, doth not [Job] know [his] great arrogancy? 16 For Job hath opened his mouth in vanity, and made words abundant without knowledge.
YLT (youngs lose trans) 12 There they cry, and He doth not answer, Because of the pride of evil doers. 13 Surely vanity God doth not hear, And the Mighty doth not behold it. 14 Yea, though thou sayest thou dost not behold Him, Judgment [is] before Him, and stay for Him. 15 And, now, because there is not, He hath appointed His anger, And He hath not known in great extremity. 16 And Job [with] vanity doth open his mouth, Without knowledge words he multiplieth.
NKJV 12There they cry out, but He does not answer, Because of the pride of evil men. 13 Surely God will not listen to empty talk, Nor will the Almighty regard it. 14 Although you say you do not see Him, Yet justice is before Him, and you must wait for Him. 15 And now, because He has not punished in His anger, Nor taken much notice of folly, 16 Therefore Job opens his mouth in vain; He multiplies words without knowledge."
Douay (catholic) 12 There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men. 13 God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one. 14 Yea when thou shalt say : He considereth not : be judged before him, and expect him. 15 For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly. 16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge.
NIV 1 Elihu continued: 2 "Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf. 3 I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker. 4 Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you. 5 "God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose.
KJV 1 Elihu also proceeded, and said, 2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf. 3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. 4 For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee. 5 Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom.
NASB 1 Then Elihu continued and said, 2 ""Wait for me a little, and I will show you That there is yet more to be said in God's behalf. 3 ""I will fetch my knowledge from afar, And I will ascribe righteousness to my Maker. 4 ""For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you. 5 ""Behold, God is mighty but does not despise any; He is mighty in strength of understanding.
RSV 1 And Eli'hu continued, and said: 2 "Bear with me a little, and I will show you, for I have yet something to say on God's behalf. 3 I will fetch my knowledge from afar, and ascribe righteousness to my Maker. 4 For truly my words are not false; one who is perfect in knowledge is with you. 5 "Behold, God is mighty, and does not despise any; he is mighty in strength of understanding.
DARBY 1 And Elihu proceeded and said, 2 Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet words for +God. 3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator. 4 For truly my words shall be no falsehood: one perfect in knowledge is with thee. 5 Lo, łGod is mighty, but despiseth not [any]; mighty in strength of understanding:
YLT (youngs lose trans) 1 And Elihu addeth and saith: -- 2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words. 3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness. 4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee. 5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
NKJV 1 Elihu also proceeded and said: 2" Bear with me a little, and I will show you That there are yet words to speak on God's behalf. 3 I will fetch my knowledge from afar; I will ascribe righteousness to my Maker. 4 For truly my words are not false; One who is perfect in knowledge is with you. 5" Behold, God is mighty, but despises no one; He is mighty in strength of understanding.
Douay (catholic) 1 Eliu also proceeded, and said : 2 Suffer me a little, and I will shew thee : for I have yet somewhat to speak in God's behalf. 3 I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just. 4 For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee. 5 God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty.
NIV 30 when the waters become hard as stone, when the surface of the deep is frozen? 31 "Can you bind the beautiful Pleiades? Can you loose the cords of Orion? 32 Can you bring forth the constellations in their seasons [2] or lead out the Bear with its cubs? 33 Do you know the laws of the heavens? Can you set up God's dominion over the earth?
KJV 30 The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen. 31 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion? 32 Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons? 33 Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
NASB 30 "Water becomes hard like stone, And the surface of the deep is imprisoned. 31 "Can you bind the chains of the Pleiades, Or loose the cords of Orion? 32 ""Can you lead forth a constellation in its season, And guide the Bear with her satellites? 33 "Do you know the ordinances of the heavens, Or fix their rule over the earth?
RSV 30 The waters become hard like stone, and the face of the deep is frozen. 31 "Can you bind the chains of the Plei'ades, or loose the cords of Orion? 32 Can you lead forth the Maz'zaroth in their season, or can you guide the Bear with its children? 33 Do you know the ordinances of the heavens? Can you establish their rule on the earth?
DARBY 30 When the waters lie hidden as in stone, and the face of the deep holdeth fast together. 31 Canst thou fasten the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion? 32 Dost thou bring forth the constellations each in its season? or dost thou guide the Bear with her sons? 33 Knowest thou the ordinances of the heavens? dost thou determine their rule over the earth?
YLT (youngs lose trans) 30 As a stone waters are hidden, And the face of the deep is captured. 31 Dost thou bind sweet influences of Kimah? Or the attractions of Kesil dost thou open? 32 Dost thou bring out Mazzaroth in its season? And Aysh for her sons dost thou comfort? 33 Hast thou known the statutes of heaven? Or dost thou appoint Its dominion in the earth?
NKJV 30The waters harden like stone, And the surface of the deep is frozen. 31 "Can you bind the cluster of the Pleiades, Or loose the belt of Orion? 32 Can you bring out Mazzaroth in its season? Or can you guide the Great Bear with its cubs? 33 Do you know the ordinances of the heavens? Can you set their dominion over the earth?
Douay (catholic) 30 The waters are hardened like a stone, and the surface of the deep is congealed. 31 Shalt thou be able to join together the shining stars the Pleiades, or canst thou stop the turning about of Arcturus? 32 Canst thou bring forth the day star in its time, and make the evening star to rise upon the children of the earth? 33 Dost thou know the order of heaven, and canst thou set down the reason thereof on the earth?
NIV 14 The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
KJV 14 And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Kerenhappuch.
NASB 14 He named the first Jemimah, and the second Keziah, and the third Keren-happuch.
RSV 14 And he called the name of the first Jemi'mah; and the name of the second Kezi'ah; and the name of the third Ker'en-hap'puch.
DARBY 14 And he called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch.
YLT (youngs lose trans) 14 and he calleth the name of the one Jemima, and the name of the second Kezia, and the name of the third Keren-Happuch.
NKJV 14 And he called the name of the first Jemimah, the name of the second Keziah, and the name of the third Keren-Happuch.
Douay (catholic) 14 And he called the names of one Dies, and the name of the second Cassia, and the name of the third Cornustibil.